思いつきショートトリップ2004 拡大版 その1

気になる濃尾のヨシノボリたち

Watching "Yoshinobori"s at Noubi area, Japan (October, 2004)

 

●2日目    

「濃尾のヨシノボリ、初遭遇。」

 

  先なので早起きして、京都駅へ。 の日は濃尾へ移動して探索するので、移動先で日が出ている時間を重視して暗いうちの一番電車に乗車です。 代的な京都駅にはまだ人の気配が無く、いつも以上にその大きさが実感できます。

Small number of people were in Kyoto Sta. early morning.

 

 に入ると圧倒されるのがこの天井の高さ。 んなに広い空間を持つ建物はあまりないのではないでしょうか。 巨人専用の体育館のよう。

Kyoto Sta. has a huge artistic space in it.

 

 

 州探索で乗車して以来、何かとお目にかかる寝台特急「さくら・はやぶさ」号とこの日も遭遇。 れ時間表示は通勤する方々のためだけではなく、旅行者にとっても優しい気配りに思えますね。 れだけ日本人はせっかちだということでしょうか。

This indicator shows that a sleeper express will delay 15 min.

 

 

 のホームにもドアの位置にひとつずつ電光の表示が。 すがにこの時間に京都から寝台特急に乗る方はいないようです。 ぞみに乗った方が圧倒的に速いですし、微妙に安いですからね。

The platform waiting the sleeper express.  Nobody were there.

 

 

 して、EF66型電気機関車に引かれて長大なさくら・はやぶさ号がホームにすべりこんで来ました。 面のヘッドマークと、寝台特急仕業を示すJRマークの上の小さな流星マークが誇らしげです。 州から東京へ旅の途中の列車は、ほどなく出発していきました。

Then the train came.  Because of the delay, it left at once.

 

 番電車の米原行きに乗ってうとうとしながら終点米原に到着。 こで旧式の113系の中でも最も古いタイプの車両を発見。 根の上に丸い通風器がついていて、正面のライトも大きなものがついています。 してこからはみかん色のJR東海エリアに入って、列車は朝日を浴びて関が原の里山を走り抜けていきます。

 I took the first train and went into Tokai area.

 

 

 図を見て川に近そうな駅で降りると、あたりはラッシュの最中になっていました。 ういうわけか、電車はこの駅からなかなか出発しません。 とか持ってる私は明らかに場違いでありました・・・。

The morning rush hour had started.

  札まで来てみると納得。 京でなくてもやはりあるもんなんですね。

This board indicated that an accident resulting in injury or death had occurred.

 

  て、ここからは頭の中に思い浮かべるのはウシヨシノボリになるわけですが、ウシヨシも生息環境を知りません。 ろんなところを見て回ってそのうちどこかで遭遇できたらうれしいな、と思いながら濃尾の川めぐり、スタートです。 いたい魚を探すとき、無知な自分なりに自力であちこち回って探すのも楽しい私。 ずは川原に下りやすそうな場所が電車からも見えた川へ。 し前に台風が通過したせいか、増水しているように見えます。

This is a big river in Noubi plane.  Noubi is a political center plane in Tokai area. 

 

 

 岸の大きな障害物の間を見てみると、流れのゆるいところにヨシノボリの姿が見えました! 、さっそく採集。 がこの段階で知っていたウシヨシの生息環境といえば、流れの緩いところを好むということと、濃尾ではいろんな場所で見ることができるらしいこと。 の曖昧な条件にはここも当てはまるわけで、川に着いて最初のターゲットを見るときのドキドキも加わって顔もニヤけます。 に入ったヨシノボリがこちら。 シヨシはほかのどのヨシノボリに似ているかというとトウヨシノボリらしいので、実物を見たことがない私は、このヨシノボリにも目を凝らしてしまいます。 先は短くてウシヨシっぽいものの、体の模様は明瞭で、どちらかというとトウヨシかな、という結論に。

I caught many young Tou-Yoshinobori there.

 

 

  の大きさなら雌雄の特徴は出始めているはずなので、どれも同じ顔つきに見えるこの集団はオスでも鼻先が短い集団のようです。 りと大きな川ですし、台風で流されてきたりして複数の種類がここで休んでいる可能性もあるかと思ってかなりの数の個体を採集しましたが、残念ながらどれもこのタイプのようでした。

Red scales stand in a line on the center of its body is the character of this group.

 

 じ場所にいたコイ科らしき魚の幼魚。 の魚については日本淡水魚類愛護会さんの掲示板で見て頂いた結果、イトモロコの幼魚かな?という助言を頂きました。 魚ということで断定し難いサイズだったようです。

This is a fish which looks like a kind of "Moroko".

 

  尾は広くて、いろんな環境を見て回ろうと思っていた私には時間がいくらあっても足りませんのでさっそく移動。 鉄の赤い電車に揺られて犬山市方面に行ってみました。 山周辺は私が鉄オタだったころから何度も訪れているところで、濃尾で魚捕りをしたことがない私でも川の情景を明確に思い出せる数少ない場所だったのです。 天なのでまた散歩もしたいな、と思ってあえて少し離れた駅で下車。 緒に降りたのはおばさん一人だけ。 車の音も広く響き渡るのどかなところであります。

 I took Mei-Tetsu train and went to a country area in Noubi.

 

 切が上がらないなぁ、と思ったら遠くから今度は轟音が近づいてきます。 ちらはJR高山本線の特急ひだ号であります。 ィーゼルのエンジンの音がパワフルで、富山から飛騨の山中を抜けてやってきたんだなーという力強さが感じられます。

This is a special express diesel train of JR-Tokai.  

 

 歩しながら木曽川に到着。 岸から下流方向に目をやると、犬山城の美しいシルエットが見えます。 やら向こうで工事をやっているようですが、川下りの舟も健在で、昔ながらの穏やかな時間が流れています。

Kiso-river and Inuyama-castle.

 

 の色は美しく深い緑で、橋の上から下を見ると、泳ぐのが苦手な私としては高所恐怖症でなくても結構な恐怖アトラクション。の近くでも川にヨシノボリが見えたので網を入れてみたところ、ここにいたのはカワヨシノボリでした。 んと写真撮るのを忘れてしまいましたが・・・。 れにしても、関東に比べて身近な環境にもヨシノボリがいっぱいいていいなーと思いました。

Kiso river is beautiful deep green.  I found Kawa-Yoshinobori there.

 

 が鉄オタ時代にここによく来た理由は、名鉄電車が車と一緒の橋を走って川を渡る様子が楽しかったからであります。 電のようなミニトラムでなく、名鉄の大きな車両が路面を走る光景は珍しく、利用者や近隣の方々との密接な関係も感じられ、何より車両をごく間近で見る迫力が楽しめます。  ・・・ と思って来てみたら、橋がとなりにひとつ増えていて、ツインブリッジなる名前になっていました。 まり、路面との併用軌道ではなくなってしまって、自動車用の橋が新設されていたのであります。 あー、時が流れればそうなってもしかたがないかー・・・確かに落ち着いてみれば危険ではあったし・・・という複雑な心境でしばらく眺めていました。

This is a telling board of historical documents of a bridge.

 

 

  ちらはかつて併用軌道であった頃の名残を残す名鉄側の橋。 の上はアスファルトを剥がしたような状態のまま使っているようです。

A few years ago, Mei-Tetsu train ran together with cars on this bridge. 

 すがにお腹が減って時計を見たらけっこうな夕方になっており、どこかでご飯を食べなきゃ、と思って食べたくなったのがこちらの名物のきしめん。 西風のだしが好きな私はきしめんも大好き。 ながらのきしめん屋さんらしきお店を見つけて入ってみると、とにかく安い! ろいろ歩いてお腹が減っていた私は欲張って安倍川もちも注文したのですが、どちらも400円前後で、しかもおいしい! の日は食事の時間がズレてしまったので、お店を出たらもうあたりは暗くなり始めており、名古屋の街中を歩いて宿に入ることにいたしました。

This is a rice cake with soybean flour, and the traditional noodles of Noubi, "Kishi-Men". 

 

最終日に進む >>

 

<< 1日目に 戻る

 

「川へ行く」 TOP へ

TOP・もくじ ページへ