緊急短期探索、また沖縄本島。
The tour of Okinawa island (May, 2004)
●2日目
「後輩君と無難に川遊び。」
|
|
いつもは驚異的な早起きをして川に向かう私ですが、今回は後輩君たちがホテルの朝食をとるということで、一般的な時間に起床です。
天気はまあまあでしょうか。
The weather is changeable in Okinawa islands.....
|
|
|
というわけで、珍しく朝食なんぞをまともに頂いてしまいました。
I had breakfast unusually that day.
|
|
|
後輩君たちと合流して、いざ川へ。 普段は女性会社員として働く後輩君2人にはちょっときついかな、というコースになりましたが、途中で遭遇する生き物たちは気持ちを和ませてくれます。 これは体長5cmほどのキノボリトカゲでしょうか? 擬態に専念しているのか、人を恐れないのか、間近まで接近しても全く驚かない様子でした。 後輩君たちとも大いに遊んでもらいました。 I met a lizard imitating a branch. |
|
|
沖縄の川の上流域を訪れると必ずといっていいほど遭遇するリュウキュウハグロトンボ。 何度見ても美しいトンボであります。 A beautiful dragonfly that is often found around upper streams in Okinawa. |
|
|
前回訪れたときに発見した、異常に水のきれいな滝壺が今回のゴール地点。 これを後輩君たちに見せたかったのであります。 ボウズハゼやクロヨシノボリが多数見られるこのプール、後輩君たちも網とゴーグルを手に遊びまくりです。 This is the basin of a waterfall which was found last time. There is very very clear water and many bouzu-haze and kuro-yoshinobori are living there.
|
|
|
こちらは後輩君たちの戦果。
背びれの黄色、尾びれの赤が非常に派手なクロヨシノボリと、テナガエビの仲間。
Very beautiful kuro-yoshinobori and lomg-armed crayfish are caught. |
|
|
さらに上流へ進んで、顔ぶれが少し変わったところを観察。
ここも私は前回来たところです。
水量は豊富ですが、かなり上流に位置する場所です。
Here is more upper area. The cast was changed a little too. |
|
|
流れの速いところをそーっとのぞきこんで見ると、ヨロイボウズハゼがはりついていました。
激流の中だとかなり近づいてもあまり逃げません。
お腹は求愛時ほど青くはないものの美しいミントグリーンに染まっています。
いつごろからか、不思議な色のこの魚が僕は大好きになりました。
My most favorite fish, Yoroi-bouzuhaze is found in very fast stream. |
|
|
上流域の主役、淵に多いクロヨシノボリのなかにも流れの速いところを好む個体がいるようです。
Unexpectedly, there is a Kuro-yoshinobori that likes rapid stream. |
|
|
慣れない川登りに後輩君たちにも疲れが見えたので、この日の残りの時間は観光気分で沖縄本島の最北端、辺戸岬へ。
眼下にはサンゴ礁の海が広がっていて、大きなウミガメの姿も見られました。
In the afternoon, I went to the northernmost of Okinawa island. |
|
|
晩御飯は海産物料理がとてもおいしい居酒屋さんに行きました。
車の運転もあるのでコーラを頼んでみると、店員さんから「シングル?ダブル?」の声。
結局両方頼んでみたのですが、・・・その違いは頼んでみた人のみぞ知るところです。
後輩君と一緒の沖縄ツアーはここまで。
残る1日はいつもどおりの川探索です。
I had supper with my yonger friends at a tavern. They are few years my junior. Dishes of sea food were very delicious. |
|
|
|
|
|
|
| << 1日目に戻る | |
|
|